Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

El Primer Ministro y su esposa ofrecieron una recepción para el Cuerpo Diplomático con motivo del Año Nuevo Lunar.

Báo Dân tríBáo Dân trí14/01/2025

(Dan Tri) - En la cálida atmósfera, llena de los colores de la primavera en la tarde de Hanoi, el Primer Ministro deseópaz , prosperidad y felicidad en el mundo...


En la tarde del 13 de enero, en la sede del Gobierno, el Primer Ministro Pham Minh Chinh y su esposa presidieron una fiesta organizada por el Gobierno de la República Socialista de Vietnam para dar la bienvenida al Cuerpo Diplomático , con motivo del Año Nuevo 2025 y en preparación para el tradicional Tet At Ty 2025.

Thủ tướng và Phu nhân chủ trì chiêu đãi Đoàn Ngoại giao nhân dịp Tết Ất Tỵ - 1

El primer ministro Pham Minh Chinh y su esposa ofrecieron una recepción para embajadores y jefes de organizaciones internacionales (Foto: Duong Giang - VNA).

En su intervención en el evento, en nombre de los líderes del Partido, el Estado y el pueblo de Vietnam, el primer ministro Pham Minh Chinh envió sus mejores deseos de Año Nuevo a los embajadores y jefes de organizaciones internacionales, enfatizando que 2024 fue un año difícil. Sin embargo, en medio de las dificultades, la paz, la cooperación y el desarrollo siguen siendo las principales corrientes, el hilo conductor que nos conecta a todos y los valores comunes fundamentales que todas las naciones anhelan.

Para Vietnam, 2024 es un año de superación de dificultades y aspiraciones de progreso. Bajo el liderazgo del Partido Comunista de Vietnam, con gran determinación, grandes esfuerzos y medidas drásticas, Vietnam ha logrado una tasa de crecimiento del PIB superior al 7 % y sigue siendo un destino seguro y atractivo para la inversión y el turismo internacionales.

Thủ tướng và Phu nhân chủ trì chiêu đãi Đoàn Ngoại giao nhân dịp Tết Ất Tỵ - 2

El primer ministro Pham Minh Chinh y su esposa ofrecieron una recepción para embajadores y jefes de organizaciones internacionales (Foto: Duong Giang-VNA).

La macroeconomía es estable, la inflación está controlada, los principales equilibrios de la economía están asegurados; la deuda pública, la deuda externa, la deuda gubernamental y el déficit presupuestario son mucho más bajos que el límite permitido; la defensa nacional, la seguridad y los asuntos exteriores se mantienen y fortalecen; la política y la sociedad son estables, la cultura y la sociedad están preocupadas; la seguridad social está en el punto de mira; la vida de las personas ha mejorado; el espíritu empresarial, la ciencia y la tecnología y la innovación se ha despertado fuertemente; los avances estratégicos en instituciones, infraestructura y recursos humanos han logrado resultados muy positivos.

Convencidos de que los diplomáticos que viven y trabajan en Vietnam pueden sentir la atmósfera cálida, sincera, amistosa, confiable y cercana; el ambiente seguro, protegido y estable; y el desarrollo dinámico y creativo del país y su gente, el Primer Ministro afirmó que para alcanzar estos logros, además del espíritu de solidaridad, los esfuerzos para superar las dificultades y los desafíos de Vietnam, es indispensable contar con la valiosa compañía y asistencia de los amigos internacionales - socios y amigos sinceros de Vietnam.

Thủ tướng và Phu nhân chủ trì chiêu đãi Đoàn Ngoại giao nhân dịp Tết Ất Tỵ - 3

El Primer Ministro Pham Minh Chinh y su esposa recibieron a los Embajadores, Jefes de Organizaciones Internacionales en Hanoi, sus cónyuges y sus esposas en la recepción (Foto: Duong Giang-VNA).

En nombre de los dirigentes del Partido, del Estado y del pueblo de Vietnam, el Primer Ministro agradece sinceramente a los países hermanos, a los amigos internacionales, a los socios, a los embajadores, a los jefes de las organizaciones internacionales y, a través de usted, a los gobiernos y pueblos de los países y de las organizaciones internacionales por depositar su confianza en Vietnam y por haber brindado a este país una cooperación estrecha y eficaz y un apoyo valioso durante el último tiempo.

El Primer Ministro afirmó que, al comenzar el año 2025, Vietnam está lleno de aspiraciones y determinación para entrar en una nueva era: la era del desarrollo de una nación rica, civilizada y próspera. Para alcanzar con éxito el objetivo estratégico de convertirse en un país en desarrollo con una industria moderna y un ingreso promedio alto para 2030, y en un país desarrollado con altos ingresos para 2045, Vietnam se ha fijado un objetivo de crecimiento de alrededor del 8% a partir de 2025, alcanzando un crecimiento de dos dígitos si las condiciones son favorables, lo que generará impulso, fuerza y ​​ritmo para alcanzar un crecimiento de dos dígitos en los años siguientes.

Para hacer realidad esa aspiración, Vietnam se adhiere firmemente a una política exterior de independencia, autosuficiencia, diversificación y multilateralización, siendo un buen amigo, un socio confiable y un miembro activo y responsable de la comunidad internacional en la consecución de los objetivos de la paz, la cooperación y el desarrollo en la región y el mundo.

En ese camino, Vietnam espera seguir recibiendo apoyo, asistencia y estrecha cooperación de amigos internacionales, incluyendo embajadores y jefes de organizaciones internacionales, para desarrollar la amistad y la cooperación entre ambas partes de forma más estrecha, profunda, práctica y eficaz. Junto a la comunidad internacional, Vietnam seguirá contribuyendo a la paz, la cooperación, el desarrollo y la solución de los problemas globales comunes, contribuyendo a la construcción de un orden internacional justo y equitativo basado en el derecho internacional, que sirva a los intereses comunes de la humanidad.

El Primer Ministro afirmó que el Partido, el Estado y el pueblo de Vietnam crearán las condiciones más favorables para que los Embajadores y Jefes de Representantes de organizaciones internacionales en Vietnam no sólo cumplan bien sus responsabilidades sino también amen cada vez más al país y al pueblo de Vietnam; consideren a Vietnam como un hogar cercano y cálido, como su segundo hogar, y unan sus manos para construir ese hogar para que sea cada vez más próspero, feliz y se desarrolle juntos.

Convencido de que, aunque celebran el Año Nuevo en momentos diferentes, todas las naciones comparten las mismas aspiraciones de paz, amistad, cooperación, desarrollo y un mundo próspero y feliz donde nadie se quede atrás, el Primer Ministro cree que "Juntos, superaremos todas las dificultades y desafíos; juntos, convertiremos la nada en algo, convertiremos lo difícil en fácil, convertiremos lo imposible en posible; juntos, uniremos nuestras manos para construir un mundo cada vez mejor".

Thủ tướng và Phu nhân chủ trì chiêu đãi Đoàn Ngoại giao nhân dịp Tết Ất Tỵ - 4

El primer ministro Pham Minh Chinh felicita a los embajadores y jefes de organizaciones internacionales en Vietnam por el Año Nuevo (Foto: Duong Giang-VNA).

En un ambiente cálido, lleno de los colores de la primavera en la tarde de Hanoi, el Primer Ministro deseó paz, prosperidad y felicidad en el mundo; deseó que la amistad y cooperación entre Vietnam y otros países y organizaciones internacionales se consoliden, mejoren, desarrollen y florezcan constantemente, para dar frutos, para ser siempre verde y duradera; ¡deseó a los delegados y a sus familias y seres queridos un Año Nuevo vietnamita lleno de buena salud, felicidad y mucho éxito!


[anuncio_2]
Fuente: https://dantri.com.vn/xa-hoi/thu-tuong-va-phu-nhan-chu-tri-chieu-dai-doan-ngoai-giao-nhan-dip-tet-at-ty-20250114083446487.htm

Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

Sabor de la región del río
Hermoso amanecer sobre los mares de Vietnam
El majestuoso arco de la cueva en Tu Lan
Té de loto: un regalo fragante de la gente de Hanoi

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto