Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

La misión de la colección de poesía y el viaje de regreso

Tras casi 230 años de vagar por el mundo literario con un nombre de autor anónimo, a veces incluso atribuido erróneamente a Phan Thanh Gian o Nguyen De, no fue hasta 2023, gracias a los esfuerzos del profesor Tran Ich Nguyen (Universidad Nacional Cheng Kung, Taiwán) y sus colegas, que el poemario "Su trinh thi tap", del vicerrector de la Academia Imperial, Nguyen The Truc, recuperó su nombre original. A principios de julio, el poemario regresó con una nueva imagen a través del libro "Danh nhan Nguyen The Truc va Su trinh thi tap" en vietnamita, como homenaje de las generaciones posteriores a sus antepasados.

Báo Quảng TrịBáo Quảng Trị20/07/2025

La misión de la colección de poesía y el viaje de regreso

El libro "Celebrity Nguyen The Truc y su colección de poesía" - Foto: MN

El aniversario luctuoso de la familia Nguyen (aldea de Loc An, comuna de An Thuy, distrito de Le Thuy, provincia de Quang Binh (antigua), actual comuna de Le Thuy, provincia de Quang Tri) este año pareció contar con la asistencia de más descendientes y el ambiente fue más sagrado y emotivo. En esta ocasión, los descendientes de la familia celebraron la presentación del libro "El personaje famoso Nguyen The Truc y la Enciclopedia de Poesía" (publicado por la Editorial de la Universidad Pedagógica en julio de 2025) para que las futuras generaciones pudieran comprender con claridad los logros de sus antepasados, difundiendo el espíritu de estudio, patriotismo y amor a la patria.

El líder del clan Nguyen The, doctor en Historia Nguyen The Hoan, declaró: «Nguyen The Truc (1745-1807), también conocido como Nguyen Viet Truc, es el antepasado de octava generación del clan Nguyen The de la aldea de Loc An. Como descendientes, nos sentimos sumamente orgullosos de sus cualidades y contribuciones a nuestra patria. Es un verdadero ejemplo de lealtad al rey, dedicación a la patria y servicio incondicional a las tres dinastías (Lord Nguyen - Tay Son - Nguyen).

Su trinh thi tap” (1793) de Nguyen The Truc se considera uno de los poemas diplomáticos vietnamitas más representativos de este período. Sin embargo, el destino de este poemario es muy particular, con numerosas dudas en torno a su verdadero autor, lo que ha generado reservas en el proceso de investigación y el aprovechamiento de su valor. Encontrar al autor de “Su trinh thi tap” es un largo proceso de esfuerzo por parte del profesor Tran Ich Nguyen y sus colegas, junto con la oportunidad de colaborar con la Dra. Tran Thi Xuan (Universidad de Hamburgo, Alemania) y la Dra. Nguyen Thi Tam Hanh (Instituto Nacional de Cultura y Artes de Vietnam en la ciudad de Hue ).

En julio de 2023, el profesor Tran Ich Nguyen y sus colegas fueron a Le Thuy (antiguo) para visitar la tumba del célebre Nguyen The Truc y entregaron una copia de "Su trinh thi tap" al jefe de la familia Nguyen The, el Dr. Nguyen The Hoan. En julio de 2024, el libro "Su trinh thi tap de Nguyen The Truc y la historia familiar", editado por el profesor Tran Ich Nguyen, fue publicado por Lac Hoc Thu Cuc en Taiwán.

Con motivo del aniversario luctuoso de su antepasado en 2024, los colegas del profesor ofrecieron respetuosamente el libro a los antepasados de la familia Nguyen The y al famoso Nguyen The Truc. Sin embargo, "Su trinh thi tap" es una obra china; sin una traducción vietnamita precisa, sería muy difícil comprender la dignidad y los pensamientos del enviado de Tay Son.

El libro “Danh nhan Nguyen The Truc va Su trinh thi tap” fue editado por el Prof. Tran Ich Nguyen, traducido por el Dr. Le Phuong Duy y la Dra. Phan Thi Thu Hien, y presentado y editado por el Prof. Asociado Dr. Tran Thi Bang Thanh. Los descendientes de la familia Nguyen, junto con los traductores Han Vu Thuy y Tran Le Van, tradujeron los poemas. El apéndice es una copia de “Su trinh thi tap”, con código A.1123, actualmente almacenada en la Biblioteca del Instituto de Estudios Han Nom para proporcionar material a los investigadores.

El Dr. Trang Thu Quan, colega del Prof. Tran Ich Nguyen de la Universidad Nacional Cheng Kung de Taiwán, afirmó: «Durante los últimos 30 años, el Prof. Tran Ich Nguyen ha colaborado con académicos e instituciones de investigación vietnamitas para publicar e investigar documentos chino-vietnamitas. El libro «Danh nhan Nguyen The Truc va Su trinh thi tap» ha abierto una nueva vía de cooperación entre investigadores vietnamitas y taiwaneses (China) para publicar, investigar y traducir los poemas de los enviados vietnamitas. En los próximos años, se espera que se sigan publicando en Taiwán y Vietnam trabajos similares que investiguen el viaje de los enviados, traduciendo y comentando los poemas de otros enviados.»

Se puede decir que este es un proyecto de cooperación muy significativo, no solo entre investigadores nacionales, sino también extranjeros, que abre un nuevo camino en la conexión y la cooperación, tanto en la investigación literaria en particular como en los campos de la ciencia y las humanidades en general. Cabe destacar el apoyo y la compañía, tanto espiritual como económica, de la familia Nguyen en el camino para traer la herencia de nuestros antepasados a nuestra patria, demostrando responsabilidad y cariño por ellos.

Según la profesora asociada Dra. Tran Thi Bang Thanh, en la introducción del libro, el descubrimiento de la profesora Tran Ich Nguyen ha brindado a historiadores literarios, investigadores y lectores una nueva perspectiva de la poesía diplomática del período Tay Son. Si bien la colección de poemas no es extensa, ha aportado una voz poética única a los logros literarios de Tay Son. De esta manera, se preservan datos que contribuyen al estudio de las relaciones diplomáticas entre Vietnam y China durante el período Tay Son, a pesar de la escasez de datos históricos sobre este período.

Según el descendiente de la familia Nguyen The, el periodista Nguyen The Thinh, exdirector de la oficina de representación del periódico Thanh Nien en la región central, el libro "El célebre Nguyen The Truc y la colección de poesía del enviado" ayudará a los jóvenes a aprender mucho de la vida del célebre personaje y su obra poética. Aprendiendo de él, un mandarín a lo largo de tres dinastías fue respetado, talentoso, tolerante y recto... Muchos poemas de la "Colección de poesía del enviado" han demostrado el amor por su patria y su país, pues en su larga trayectoria como enviado, siempre anheló su patria. El periodista Nguyen The Thinh continúa compartiendo estas historias con los jóvenes en las clases de periodismo y comunicación, donde es profesor invitado.

Mai Nhan

Fuente: https://baoquangtri.vn/su-trinh-thi-tap-va-hanh-trinh-tro-ve-195942.htm


Kommentar (0)

No data
No data
PIEZAS DE TONO - Piezas de Tono
Escena mágica en la colina del té "cuenco al revés" en Phu Tho
Tres islas de la región central se asemejan a las Maldivas y atraen turistas en verano.
Contemple la brillante ciudad costera de Quy Nhon, Gia Lai, por la noche.
Imagen de campos en terrazas en Phu Tho, con suave pendiente, brillantes y hermosos como espejos antes de la temporada de siembra.
La fábrica Z121 está lista para la Noche Final Internacional de Fuegos Artificiales
La famosa revista de viajes elogia la cueva Son Doong como "la más magnífica del planeta"
Una cueva misteriosa atrae a turistas occidentales, comparada con la "cueva Phong Nha" en Thanh Hoa
Descubra la belleza poética de la bahía de Vinh Hy
¿Cómo se procesa el té más caro de Hanoi, cuyo precio supera los 10 millones de VND/kg?

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto