Como editor jefe del periódico Gia Dinh, Truong Vinh Ky fue el primer vietnamita en ocupar el puesto más importante en una oficina editorial, sentando las bases de la profesión periodística del país.

El científico que habla con fluidez más idiomas extranjeros en Vietnam
Truong Vinh Ky (1837-1898), conocido comúnmente como Petrus Ky, nació en la aldea de Cai Mon, provincia de Vinh Long (actual comuna de Vinh Thanh, distrito de Cho Lach, provincia de Ben Tre ). Su padre era un erudito confuciano, amante de la literatura y con talento para la poesía. Fue nombrado comandante de la dinastía Nguyen durante el reinado de Minh Mang. Murió prematuramente cuando Truong Vinh Ky tenía tan solo tres años.
Su madre fue la Sra. Nguyen Thi Chau, una mujer trabajadora y bondadosa que crio sola a tres hijos: dos niños y una niña. Desde pequeño, Truong Vinh Ky demostró sus cualidades especiales. A los tres años, memorizó el Tam Tu Kinh. A los cuatro, comenzó a aprender a escribir. A los cinco años (1842), estudió chino y caracteres nom con un maestro llamado Hoc en el pueblo.
Después de sólo unos pocos años, el joven estudiante había leído el Minh Tam Buu Giam con fluidez, se había acercado a los Cuatro Libros y los Cinco Clásicos y había memorizado muchos poemas Tang y Song: una base sólida de aprendizaje oriental desde una edad temprana.
Posteriormente, dominó hasta 27 idiomas, entre ellos el chino, el sánscrito, el tailandés, el lao y algunos dialectos del sur. El escritor francés Émile Littré (1801-1881) comentó: «El conocimiento de P. Truong Vinh Ky de 26 lenguas extranjeras es suficiente para que la humanidad lo considere el lingüista más grande de nuestro tiempo».
Tras graduarse del seminario, no se dedicó al sacerdocio, sino que se convirtió en profesor de francés y posteriormente en intérprete para el gobierno colonial. Paralelamente a su labor administrativa, inició una prolífica carrera como escritor y traductor: tradujo la Biblia, escribió cuentos, artículos e investigó la historia, la lengua y la cultura vietnamitas.
A finales del siglo XIX, el erudito francés Jean Bouchot afirmó que Truong Vinh Ky era «un erudito único en Indochina e incluso en la China moderna». Escribió: «Ese hombre, completamente vietnamita del sur, está a la altura de los más destacados eruditos de Europa en todas las ramas de la ciencia ...».
La persona que “sostuvo” el primer periódico en lengua nacional
El periódico Gia Dinh, el primer periódico en lengua nacional de Vietnam, se publicó por primera vez el 15 de abril de 1865, bajo la iniciativa y la dirección de Truong Vinh Ky. El periódico se publicaba principalmente en la región sureste, con contenido en anamí (es decir, vietnamita) utilizando el alfabeto latino.

Antes de eso, para poder imprimir un periódico en la lengua nacional, el gobierno francés en Cochinchina tuvo que encargar una composición tipográfica especial en Francia. Este trabajo duró dos años y no se completó hasta enero de 1864, lo que supuso una importante preparación técnica para el nacimiento de la prensa en lengua nacional.
La primera persona encargada de organizar la impresión y distribución del periódico fue el señor Ernest Potteaux, funcionario francés que entonces trabajaba en la Oficina de Intérpretes del Departamento del Interior del Sur.
Cuatro años después de la fundación del periódico Gia Dinh, el 16 de septiembre de 1869, el gobernador de Cochinchina, G. Ohier, firmó la Decisión n.º 189, nombrando oficialmente al Sr. Petrus Truong Vinh Ky para asumir la plena autoridad editorial del periódico. Como editor jefe —título equivalente al actual editor jefe—, recibía un salario anual de 3000 quan franceses, una importante prestación en aquella época.
Según esta decisión, el periódico Gia Dinh continuó publicándose semanalmente con una estructura de contenido dividida en dos partes diferenciadas. La parte oficial incluía documentos administrativos, decretos del gobernador y del gobierno colonial, escritos en francés y traducidos directamente al idioma nacional por el Sr. Truong Vinh Ky. La parte no oficial incluía artículos educativos y de entretenimiento que abordaban temas como historia, ética, actualidad, etc., para divulgar el conocimiento, apoyar la enseñanza en las escuelas nativas y despertar el interés de los lectores vietnamitas.
En este cargo, Truong Vinh Ky es reconocido como la primera persona vietnamita en ocupar el puesto de editor en jefe en la historia del periodismo en lengua nacional, un hito importante en el camino de formación y desarrollo del periodismo moderno en Vietnam.
El patriotismo a nuestra manera: una mirada retrospectiva desde la posteridad
Aunque reconocido como un erudito destacado, Truong Vinh Ky también es una figura controvertida, especialmente por su colaboración con el gobierno colonial francés. Algunos académicos lo criticaron por su cercanía a los colonialistas. Sin embargo, muchos investigadores modernos creen que Truong Vinh Ky trabajó para los franceses, pero aun así fue un patriota a su manera.
El historiador Duong Trung Quoc dijo: «Todos aman a su país; nadie debería arrogarse el monopolio del patriotismo. Simplemente, cada persona expresa su patriotismo de forma diferente, incluso con intereses contrapuestos».
El escritor Son Nam compartió: «Desde que aprobó el examen hasta su muerte, el Sr. Truong Vinh Ky se mantuvo firme en su postura pro-francesa. Sin embargo, la gente del sur nunca lo menospreció. No se unió a los franceses... Aunque el estado confió en él durante su vida, nunca se valió de su posición para perjudicar a su patria. Enseñó a los funcionarios de Lang Sa las costumbres y la etiqueta del pueblo anamí. Fue un verdadero maestro de todo el país y del sur...».
El investigador Le Thanh comentó: «Educado al estilo occidental desde niño, al crecer trabajó como sirviente francés, pero sus amigos le escribieron cartas insistiéndole, pero él no escuchó. Se negó obstinadamente a conservar su ropa vietnamita y a ser un vietnamita puro para siempre».
Y en la historia del periodismo de nuestro país, el nombre de Truong Vinh Ky siempre se menciona primero en la lista de personas que sentaron las bases del periodismo vietnamita.
Fuente: https://khoahocdoisong.vn/petrus-ky-ong-to-nghe-bao-va-nhung-tranh-cai-xuyen-the-ky-post1549383.html
Kommentar (0)