
Los sujetos de solicitud son los organismos y unidades bajo la administración de la ciudad de Hanoi, incluidos: organismos del Partido; organismos estatales, Frente de la Patria en todos los niveles y organizaciones sociopolíticas ; unidades de servicio público; otras organizaciones e individuos relacionados con el uso de los gastos del presupuesto estatal regular para comprar, reparar, renovar, mejorar activos, equipos y alquilar bienes y servicios.
Reglamento sobre la autoridad para decidir sobre la aprobación de tareas y estimaciones presupuestarias para la compra, reparación, renovación, mejora de activos, equipos y alquiler de bienes y servicios bajo la administración de la ciudad de Hanoi , incluida la herencia, complementación y abolición de las disposiciones de la Resolución No. 29/2024/NQ-HDND del 19 de noviembre de 2024 del Consejo Popular de la Ciudad para cumplir con las nuevas disposiciones del Decreto No. 98/2025/ND-CP del 6 de mayo de 2025 del Gobierno y el modelo de organización del gobierno local de dos niveles.
En concreto: Añadir el contenido de “reparación, renovación, modernización de activos, equipos y arrendamiento de bienes y servicios” a las disposiciones sobre el ámbito de aplicación de la regulación, sujetos aplicables, autoridad para decidir y aprobar tareas y estimaciones presupuestarias para la compra, reparación, renovación, modernización de activos, equipos y arrendamiento de bienes y servicios.
Derogar las disposiciones sobre las facultades del Presidente del Comité Popular de distritos, pueblos y ciudades.
Reglamento complementario para los casos en que surgen tareas para comprar, reparar, renovar, mejorar activos, equipos, alquilar bienes y servicios que sirven a las operaciones a nivel de distrito que necesitan realizarse mientras la unidad administrativa a nivel de distrito aún no ha completado sus operaciones para remediar/manejar rápidamente las consecuencias causadas por desastres naturales, incendios, accidentes inesperados, incidentes, catástrofes u otros eventos de fuerza mayor.

También en la reunión de la mañana del 27 de junio, el Consejo Popular de Hanoi también acordó enmendar y complementar una serie de resoluciones del Consejo Popular de Hanoi que regulan la gestión y el uso de los activos públicos bajo la administración de la ciudad de Hanoi:
Español En concreto, se aprobó por unanimidad la Resolución que modifica y complementa una serie de artículos de la Resolución No. 35/2024/NQ-HDND del 10 de diciembre de 2024 que estipula una serie de autoridades de toma de decisiones en la gestión y uso de activos públicos y la adquisición de bienes y servicios bajo la administración de la Ciudad de Hanoi; Resolución No. 27/2024/NQ-HDND del 19 de noviembre de 2024 que estipula la concesión de explotación y gestión de obras arquitectónicas valiosas y obras y elementos de infraestructura cultural y deportiva bajo la administración de la Ciudad de Hanoi (implementación de los puntos a y b, Cláusula 4, Artículo 41 de la Ley de la Capital); Resolución No. 28/2024/NQ-HDND del 19 de noviembre de 2024 que regula el uso de los activos públicos en las unidades de servicio público bajo la administración de la Ciudad para fines comerciales, arrendamiento, empresas mixtas y asociaciones (implementa los puntos a y b, cláusula 4, artículo 41 de la Ley de la Capital).
Incluyendo: Modificar las disposiciones sobre la autoridad y tareas del “nivel distrital” transferidas al nivel comunal en las 3 Resoluciones mencionadas anteriormente;
Modificar, complementar y derogar una serie de disposiciones de la Resolución N.º 35/2024/NQ-HDND, de 10 de diciembre de 2024, del Consejo Popular de la Ciudad, en concreto:
Modificar la autoridad del Consejo Popular de la Ciudad para "decidir o delegar la autoridad de toma de decisiones" en la gestión y uso de los activos públicos en lugar de que el Consejo Popular de la Ciudad "prescriba la autoridad de toma de decisiones" en la gestión y uso de los activos públicos.
Complementar la facultad de decidir o descentralizar la facultad de decidir sobre el uso de bienes públicos bajo gestión local para participar en proyectos de inversión bajo la modalidad de asociación público-privada.
Español Abolir 4 autoridades de toma de decisiones: (1) Autoridad para decidir sobre la venta de activos tales como casas, terrenos y otros activos vinculados a la tierra en lugares de trabajo y establecimientos de servicio público; (2) Autoridad para decidir sobre el valor de los activos vinculados a la tierra cuando se venden lugares de trabajo y establecimientos de servicio público. (3) Autoridad para decidir sobre la gestión y uso de los activos de infraestructura de riego. (4) Autoridad para decidir sobre los activos con derechos de propiedad establecidos de todo el pueblo (porque estas regulaciones ya no están bajo la autoridad del Consejo Popular de la Ciudad).
Anteriormente, en el informe de revisión de este contenido, el jefe adjunto del Comité Económico y Presupuestario del Consejo Popular de la Ciudad, Vu Ngoc Anh, dijo que los contenidos presentados por el Comité Popular de la Ciudad para su enmienda seguían de cerca y eran consistentes con las nuevas disposiciones de la Constitución, la Ley de Organización del Gobierno Local, la Ley de Enmienda y Complementación de 9 Leyes, los Decretos No. 08/2025/ND-CP del 9 de enero de 2025 y el Decreto No. 77/2025/ND-CP del Gobierno y las nuevas regulaciones del Gobierno sobre descentralización y delegación; consistente con la autoridad del Consejo Popular de la Ciudad.
La modificación de los reglamentos bajo la autoridad del nivel de distrito transferida al nivel comunal ayuda a aumentar la iniciativa en la gestión, uso y manejo de los activos públicos bajo la administración del nivel de base; acortar los procesos y procedimientos, responder más rápidamente a las necesidades prácticas a nivel local; contribuir a acelerar el arreglo y manejo de las casas y terrenos excedentes y no utilizados de las comunas y barrios después del arreglo de las unidades administrativas a nivel comunal.
Al mismo tiempo, el Comité propuso que después de la resolución del Consejo Popular de la Ciudad, el Comité Popular de la Ciudad debería tener instrucciones específicas y detalladas como base para que las unidades asignadas organicen e implementen de manera proactiva la Resolución, asegurando la coherencia en la comprensión y la implementación en toda la ciudad.
Fuente: https://hanoimoi.vn/ha-noi-sua-doi-quy-dinh-ve-quan-ly-su-dung-tai-san-cong-706980.html
Kommentar (0)