Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Preparación para organizar la Ceremonia de Clausura de la Exposición de Logros Nacionales con motivo del 80 aniversario del Día Nacional

La Oficina Gubernamental emitió el Documento No. 8419/VPCP-KGVX al Ministro de Cultura, Deportes y Turismo; Ministros, Jefes de agencias de nivel ministerial; Director General de Televisión de Vietnam; Director General de Voz de Vietnam; Director General de la Agencia de Noticias de Vietnam; Presidentes de Comités Populares de provincias y ciudades sobre la organización de la Ceremonia de Clausura de la Exposición de Logros Nacionales con motivo del 80 aniversario del Día Nacional.

Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịchBộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch09/09/2025

El contenido del documento establece: En relación con el informe del Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo en el Despacho Oficial No. 376/BC-BVHTTDL de fecha 5 de septiembre de 2025 sobre la situación de la Exposición y los preparativos para la Ceremonia de Clausura de la Exposición de Logros Nacionales con motivo del 80 aniversario del Día Nacional, la Viceprimera Ministra Mai Van Chinh dio las siguientes instrucciones:

El Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo , los ministerios y organismos competentes, de acuerdo con sus funciones, tareas y competencias, llevan a cabo con urgencia las tareas asignadas en el Despacho Oficial N.º 7870/VPCP-KGVX de fecha 22 de agosto de 2025; en las cuales, es importante centrarse en una estrecha coordinación y desempeñar eficazmente las siguientes tareas:

  • Viceprimer Ministro: Garantizar la calidad del servicio durante la prolongación de la exposición

    Viceprimer Ministro : Garantizar la calidad del servicio durante la prolongación de la exposición "80 Años de Independencia, Libertad y Felicidad".

El Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo presidirá y coordinará con los ministerios y agencias pertinentes para revisar y finalizar el programa, guión, lista de invitados, preparar cuidadosamente los documentos, informes... y las tareas y trabajos relacionados, e informar al Primer Ministro antes del 10 de septiembre de 2025.

Presidir y coordinar con el Ministerio de Asuntos Exteriores, el Ministerio de Industria y Comercio, los ministerios y agencias pertinentes para revisar cuidadosamente la lista e invitar a los líderes y ex líderes del Partido y el Estado, líderes de departamentos centrales, ministerios, sucursales y organizaciones, provincias y ciudades administradas centralmente, miembros del Comité Directivo, el Comité Organizador de la Exposición, embajadas, organizaciones intergubernamentales con oficinas de representación en Vietnam, vietnamitas en el extranjero, empresas estatales, empresas privadas, organizaciones relevantes e individuos para asistir a la Ceremonia de Clausura de la Exposición, antes del 11 de septiembre de 2025.

Completar y aprobar con urgencia el programa y guión detallado de la Ceremonia de Clausura de la Exposición de acuerdo a la normativa.

Presidir y coordinar con los ministerios, agencias y localidades para enfocarse en implementar de manera resuelta, urgente y efectiva las tareas y deberes asignados en el espíritu de "6 claros: personas claras, trabajo claro, responsabilidad clara, autoridad clara, tiempo claro, resultados claros", manejar proactivamente las tareas asignadas, las dificultades y los problemas de acuerdo con la autoridad y las regulaciones legales, informar rápidamente a las autoridades competentes sobre los problemas que surjan más allá de la autoridad.

El Viceprimer Ministro solicitó a Vietnam Television, Voice of Vietnam y Vietnam News Agency que presidieran y coordinaran con el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo y las agencias pertinentes para organizar la transmisión en vivo por radio y televisión de la ceremonia de clausura de la Exposición, asegurando la calidad y la eficacia.

Los ministerios, agencias, localidades y unidades pertinentes se coordinan estrechamente con el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo para llevar a cabo con prontitud las tareas asignadas, garantizando la calidad, la eficiencia y los plazos de acuerdo con las regulaciones.

Fuente: https://bvhttdl.gov.vn/chuan-bi-to-chuc-le-be-mac-trien-lam-thanh-tuu-dat-nuoc-nhan-dip-ky-niem-80-nam-ngay-quoc-khanh-20250909084824312.htm


Kommentar (0)

No data
No data

Misma categoría

La antigua calle Hang Ma "cambia de ropa" para dar la bienvenida al Festival del Medio Otoño
La colina púrpura de Suoi Bon florece entre el mar flotante de nubes en Son La
Los turistas acuden en masa a Y Ty, inmerso en los campos en terrazas más bellos del noroeste.
Primer plano de palomas Nicobar raras en el Parque Nacional Con Dao

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto