Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Η «ζωντανή μνήμη» διατηρεί την εθνική ψυχή

VHO - Δεν χρειάζονται τίτλους, δεν περιμένουν επαίνους. Οι ηλικιωμένοι στην Ταν Χόα, με ασημένια μαλλιά και φλογερή καρδιά, μεταδίδουν ήσυχα την πολιτιστική φλόγα στην επόμενη γενιά. Από τα Muong gong μέχρι τις λαϊκές μελωδίες cheo, μετατρέπουν τις αναμνήσεις σε πράξεις, μετατρέποντας τις αναμνήσεις σε ζωντάνια για να διατηρήσουν άθικτο το εθνικό πνεύμα.

Báo Văn HóaBáo Văn Hóa23/06/2025

Όταν οι ηλικιωμένοι δεν είναι απλώς «αφηγητές»

Το Thanh Hoa φιλοξενεί επτά εθνοτικές ομάδες, καθεμία από τις οποίες φέρει μαζί της έναν μοναδικό πολιτιστικό θησαυρό. Ωστόσο, οι μεταβαλλόμενες εποχές και η διαδικασία αστικοποίησης έχουν θέσει σε κίνδυνο την απώλεια πολλών παραδοσιακών αξιών.

Σε αυτό το πλαίσιο, οι ηλικιωμένοι δεν παίζουν μόνο τον ρόλο των «αφηγητών», αλλά και των δρώντων, με όλο το πάθος και την ευθύνη τους για τις πολιτισμικές τους ρίζες.

«Οι ζωντανές αναμνήσεις» διατηρούν την εθνική ψυχή - φωτογραφία 1
Μέλη της Λέσχης Λαϊκών Τεχνών της πόλης Μπουτ Σον (Χοάνγκ Χόα) διδάσκουν ενεργά στους μαθητές τραγούδια Τσέο, τραγούδια Βαν και χρήση παραδοσιακών μουσικών οργάνων. Φωτογραφία: TTV

Ένα από τα τυπικά παραδείγματα είναι η αριστούχος καλλιτέχνης Nguyen Nhu Chi, επικεφαλής του συλλόγου λαϊκής τέχνης της πόλης But Son (Hoang Hoa). Ξεκινώντας το 2005 με μόνο 10 μέλη, ο σύλλογος Cheo που ίδρυσε ο κ. Chi αριθμεί πλέον 25 μέλη διαφόρων ηλικιών. Ο μεγαλύτερος σε ηλικία είναι άνω των 80 ετών και ο νεότερος κάτω των 25 ετών.

«Στην αρχή, όλα ήταν αυθόρμητα, χωρίς προϋπολογισμό, χωρίς χορηγίες, μόνο η αγάπη για την κωπηλασία ως κινητήρια δύναμη», μοιράστηκε ο κ. Τσι. Από απλώς τραγούδια ο ένας για τον άλλον, ο σύλλογος έχει πλέον γίνει ένα πολιτιστικό ορόσημο της περιοχής.

Συνθέτουν, σκηνοθετούν και ερμηνεύουν μελωδίες τσέο που υμνούν την πατρίδα και τη χώρα τους, ενώ παράλληλα προπαγανδίζουν τις πολιτικές του Κόμματος και τους νόμους του Κράτους.

Όχι μόνο τραγουδώντας, αλλά ο κ. Τσι και τα μέλη του ανοίγουν τακτικά μαθήματα για να διδάξουν Τσέο σε νέους. Αυτά τα μαθήματα δεν έχουν σχέδια μαθήματος, δεν έχουν μαυροπίνακες, μόνο τον ρυθμικό ήχο των τυμπάνων Τσέο και τη συναισθηματική διασπορά. «Το τραγούδι Τσέο σημαίνει διατήρηση της ψυχής του χωριού», είπε.

Σε κάθε φεστιβάλ, ο σύλλογος ντύνεται με μια νέα εμφάνιση, με περίτεχνες σκηνικές παραστάσεις και παραδοσιακό τραγούδι και χορό Cheo, εμποτισμένο με τα πολιτιστικά χρώματα της βόρειας υπαίθρου.

Όχι μόνο δίνουν παραστάσεις σε τοπικό επίπεδο, αλλά προσκαλούνται επίσης να αλληλεπιδράσουν σε πολλές γειτονικές περιοχές. Πολλά νεαρά μέλη έχουν μεγαλώσει από τα μαθήματα Cheo που οργανώνουν οι πρεσβύτεροι και στη συνέχεια επέστρεψαν για να συνεχίσουν να διδάσκουν την επόμενη γενιά.

Σε μια άλλη εξοχή, το χωριό Thuan Hoa, στην κοινότητα Quang Trung, στην ορεινή περιοχή Ngoc Lac, ο ήχος των γκονγκ αντηχεί ακόμα μέσα από τα χέρια και την καρδιά του αξιοπρεπούς τεχνίτη Pham Vu Vuong.

Παρά την προχωρημένη ηλικία του, ο ενθουσιασμός του δεν έχει μειωθεί ποτέ. Ο κ. Vuong είναι αυτός που ίδρυσε και ηγείται της λέσχης γκονγκ του χωριού Thuan Hoa.

«Από μικρός, ο ήχος των γκονγκ και των κυμβάλων έχει χαραχτεί βαθιά στη μνήμη μου από τις φορές που ακολουθούσα τη μητέρα και τη γιαγιά μου στο φεστιβάλ του χωριού», είπε ο κ. Vuong. Από την ηλικία των 7 ετών, άρχισε να παίζει γκονγκ. Καθώς μεγάλωνε, ταξίδευε πολύ και μάθαινε πολλά, συνειδητοποίησε περισσότερο τη σημασία των γκονγκ στην πνευματική ζωή και τις κοινοτικές δραστηριότητες του λαού Muong.

Όχι μόνο διατηρεί ζωντανό τον ήχο του γκονγκ στο χωριό, αλλά αποτελεί και μια γέφυρα για να φέρει αυτόν τον ήχο πιο κοντά στη νεότερη γενιά. Ο σύλλογός του όχι μόνο προπονείται και κάνει παραστάσεις, αλλά διοργανώνει και διδακτικές συνεδρίες σε σχολεία και ανταλλαγές σε πολιτιστικές εκδηλώσεις.

Οι μαθητές στο Ngoc Lac όχι μόνο γνωρίζουν τους ήχους του γκονγκ ως «κληρονομιά στα βιβλία», αλλά επίσης αγγίζουν άμεσα, ακούν και μαθαίνουν να σέβονται τις εθνοτικές τους αξίες.

«Για να διατηρήσετε τον ήχο των γκονγκ, πρέπει όχι μόνο να τα παίζετε καλά αλλά και με καρδιά. Τα γκονγκ δεν είναι μουσικά όργανα, είναι η ψυχή του λαού Μουόνγκ», είπε σταθερά ο κ. Βουόνγκ.

Σε κάθε φεστιβάλ, εθνικό πολιτιστικό φεστιβάλ ή ειδική εκδήλωση της περιοχής, ο ήχος των γκονγκ από τη λέσχη αντηχεί σαν να ξυπνάει τις αναμνήσεις του χωριού. Πολλοί μαθητές, αφού ήρθαν σε επαφή με τα γκονγκ, έχουν υποβάλει αίτηση για μακροπρόθεσμες σπουδές, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που προέρχονται από άλλες εθνοτικές ομάδες, όχι από τους Μουόνγκ.

Όταν οι ηλικιωμένοι αναβιώνουν τα πολύτιμα περιουσιακά στοιχεία του έθνους

Στην Ταν Χόα , υπάρχουν πολλοί άνθρωποι σαν τον κ. Τσι και τον κ. Βουόνγκ. Είναι οι «ζωντανές αναμνήσεις» του έθνους, η γέφυρα που φέρνει τον παραδοσιακό πολιτισμό από το παρελθόν στο παρόν και το μέλλον. Δεν μένουν στην άκρη, δεν αναπολούν μονόπλευρα, αλλά κάθε μέρα δίνουν ζωή στην ομορφιά που σταδιακά ξεχνιέται.

Ο Σύλλογος Ηλικιωμένων της επαρχίας Thanh Hoa αποτελεί πηγή υποστήριξης για τέτοιες καρδιές εδώ και πολλά χρόνια. Αυτός ο οργανισμός ενθαρρύνει ενεργά τα μέλη του να ιδρύσουν πολιτιστικούς συλλόγους, να αποκαταστήσουν παραδοσιακά φεστιβάλ, έθιμα και πρακτικές και να τα διδάξουν στα παιδιά και τα εγγόνια τους. Αυτό δεν γίνεται μόνο για τη διατήρηση της κληρονομιάς αλλά και για τον εμπλουτισμό της πνευματικής ζωής της κοινότητας.

Πολλές ορεινές περιοχές όπως η Κουάν Χόα, η Κουάν Σον, η Μπα Θουόκ, η Λανγκ Τσανχ... γίνονται επίσης μάρτυρες του σημαντικού ρόλου των ηλικιωμένων στη διατήρηση των ήχων της φλογέρας, των χορών, των τραγουδιών mo, των νανουρισμάτων, και της άυλης κληρονομιάς που κινδυνεύουν να χαθούν αν δεν διατηρηθούν.

Από τη συμμετοχή στη σύνταξη βιβλίων για την παραδοσιακή εθνική εκπαίδευση στα σχολεία, την οργάνωση θερινών μαθημάτων για παιδιά, μέχρι το ρόλο του «μαέστρου» σε καλλιτεχνικά συγκροτήματα του χωριού, οι ηλικιωμένοι διατηρούν ζωντανή την τοπική κουλτούρα με τις δικές τους εμπειρίες ζωής.

Χωρίς συνθήματα, αυτοί οι ηλικιωμένοι εφαρμόζουν σιωπηλά το «Πρόγραμμα Δράσης για την Πολιτιστική Κληρονομιά» με τον δικό τους τρόπο, από μικρά σοκάκια μέχρι κοινόχρηστα σπίτια, από τάξεις σε πλαγιές λόφων μέχρι εστίες του χωριού. Δεν περιμένουν, δεν αφήνονται στον χρόνο ή στην παρέμβαση των έργων, αλλά γίνονται έργα που ζουν επίμονα και ειλικρινά.

Η παρουσία τους σε κάθε χορό, σε κάθε αρχαίο τραγούδι, στον ήχο των τυμπάνων των φεστιβάλ ή στον θορυβώδη ήχο των γκονγκ αποτελεί απόδειξη ότι: ο εθνικός πολιτισμός δεν ζει μόνο στα βιβλία ιστορίας, αλλά ζει και στην καθημερινή ζωή. Είναι ένα άφωνο κάλεσμα προς τις μελλοντικές γενιές να μάθουν ποιοι είναι, από πού προέρχονται και πού πηγαίνουν.

Πηγή: https://baovanhoa.vn/van-hoa/ky-uc-song-gin-giu-hon-dan-toc-145171.html


Σχόλιο (0)

No data
No data

Στο ίδιο θέμα

Στην ίδια κατηγορία

Η παλιά οδός Hang Ma "αλλάζει ρούχα" για να καλωσορίσει το Φεστιβάλ του Μεσοφθινοπώρου
Ο μωβ λόφος Suoi Bon ανθίζει ανάμεσα στην πλωτή θάλασσα από σύννεφα στο Son La
Οι τουρίστες συρρέουν στο Y Ty, βυθισμένοι στα πιο όμορφα χωράφια με αναβαθμίδες στα βορειοδυτικά
Κοντινό πλάνο σπάνιων περιστεριών Νικομπάρ στο Εθνικό Πάρκο Κον Ντάο

Από τον ίδιο συγγραφέα

Κληρονομία

Εικόνα

Επιχείρηση

No videos available

Νέα

Πολιτικό Σύστημα

Τοπικός

Προϊόν