
Ho Tan Vua znám od let 2005-2006, kdy právě opustil práci marketingového pracovníka ve firmě na výrobu kuličkových per, aby se mohl věnovat žurnalistice. V té době dělal první kroky v psaní článků pro Hočiminovy právní noviny a poté ho jeho životem nabité reportáže, podávané jemným literárním jazykem, přivedly k Tuoi Tre Newspaper, kde působí dodnes.

Co se týče Le Phiho, poprvé jsem se s ním setkal, když byl studentem na stáži v Saigon Giai Phong Newspaper – kde jsem byl rezidenčním reportérem. Později se Phi připojil k Ho Či Minovu městu Law Newspaper, stali jsme se kolegy, pracovali jsme spolu, společně se snažili a hráli spolu celým srdcem.
Další společnou věcí je, že Vu a Phi byli spolu se mnou a 16 dalšími reportéry na plavbě z přístavu Tien Sa do Hoang Sa během incidentu Hai Duong 981. Byli prvními reportéry, kteří se této události zúčastnili.

Vu i Phi byli dlouho nepřítomni. A pak se oba znovu objevili se sbírkou románů a povídek. Ho Tan Vu s románem Vầm sương phủ, Thâm Thâm và Đảo Không . Le Phi se sbírkou povídek Đi lại . Jeden si vybral vnitrozemskou a hornatou oblast Quang Nam; druhý byl vázán na venkov Chua Khe, Nghe An. Ačkoli se lišili stylem psaní, přístupem, budováním postav a literárním terénem, společný bod je snadno rozpoznatelný: oba vystoupili z reality novinářského života a vstoupili do literární sféry - kde se „pravda“ nejen vypráví, ale také cítí, žije a přemýšlí o ní, sděluje se prostřednictvím fiktivního jazyka.
Jako novináři Ho Tan Vu i Le Phi hodně cestovali, setkali se s mnoha lidmi, mají bohaté životní zkušenosti a psali příběhy, které jsou velmi podobné látce v jejich románech a povídkách. Zvláštnost však spočívá v tom, že žurnalistiku mechanicky netransformují do literatury. Pravda, kterou do literatury vnášejí, je filtrována, beletrizována a posouvána na úroveň symboliky.
Oba autoři jsou „lidmi z centrální oblasti“ – nejen geograficky, ale i duchovně. V Ho Tan Vu se nachází rozšíření stylu psaní z Quang Namu – tichý, zamyšlený, bohatý na vzpomínky a zejména na lidskou existenci v mlze vzpomínek.
V Le Phi je snadné rozpoznat undergroundový literární proud Nghe An s jeho tradicí reflexe, uvědoměním si ega a touhou po změně. Phi není patetický, ale vždy dává postavám na výběr, i když spíše opačné možnosti. Phiho jazyk je jednoduchý a drsný, ale vždy má slabost – a to je tichá víra v lidskost.
Zdroj: https://www.sggp.org.vn/ho-tan-vu-le-phi-tu-vung-suong-phu-den-chuyen-di-nguoc-post802612.html
Komentář (0)