Standardy pro výstupy v cizích jazycích jsou nástrojem pro studenty, aby se s jistotou mohli zapojit na trh práce, zejména v kontextu mezinárodní integrace. Podle předpisů Ministerstva školství a odborné přípravy jsou standardy pro výstupy v cizích jazycích stanoveny podle Vietnamského národního kvalifikačního rámce vydávaného od roku 2016. B1 je minimální úroveň používaná většinou univerzit pro posuzování výstupů v cizích jazycích. Jak je na mnoha univerzitách implementováno uplatňování standardů pro cizí jazyky? Čtenáři jsou zváni k přečtení článků na VietNamNet na toto téma.

30–50 % studentů na některých školách zaostává s maturitou kvůli znalostem cizích jazyků.

Dr. Thai Doan Thanh, zástupce rektora Průmyslové a obchodní univerzity v Ho Či Minově městě, uvedl, že studenti byli zvažováni k promoci, ale aby získali diplom, musí splnit výstupní standardy pro cizí jazyky a informatiku. Většina studentů v oblasti informatiky splňuje výstupní standardy předčasně. V případě cizích jazyků jich včas dokončí pouze asi 50 %; zbývajících 50 % standardy v době promoce nesplňuje. To vede k tomu, že jim jsou diplomy „uzamčeny“, protože studenti musí k získání diplomu splnit standardy pro cizí jazyk.

Dr. Thai Doan Thanh uvedl, že se nejedná o případ pozdního ukončení studia, ale o ukončení studia s pozdní obdržením diplomu z důvodu nesplnění výstupních standardů pro cizí jazyk. Studenti, kteří splní výstupní standardy, obdrží diplomy v tomto termínu.

„V závislosti na úsilí studenta dokáží někteří studenti splnit výstupní standard cizího jazyka ve velmi krátké době, za 1–2 měsíce, ale existují i ​​studenti, kteří složili maturitní zkoušku, ale na splnění tohoto standardu potřebují ještě 1–2 roky,“ řekl Dr. Thai Doan Thanh.

Řekl, že mnoho studentů v současnosti zanedbává plnění podmínek pro získání diplomu. Přestože škola tento systém zavedla velmi brzy, pravidelně jej připomíná a naléhá, ​​mnoho studentů se nestará o podmínky pro získání diplomu ani o promoci. Často si to nechávají na poslední semestr – „čekají na poslední chvíli“, kdy je to rušné období pro stáže a psaní diplomových prací.

promoce.jpeg
Ilustrace: Le Huyen

Pan Thanh doporučil studentům, kteří právě nastoupili do školy, mít jasný plán a postup, jak splnit výstupní standardy pro cizí jazyky. V ideálním případě by se studenti měli snažit splnit výstupní standardy pro cizí jazyky ve druhém ročníku, protože v této době studenti teprve dokončili studium cizích jazyků v hlavním kurikulu. V této době skládají zkoušku již s danými znalostmi. Pokud je nějakou dobu zanedbají, zkouška z cizího jazyka bude obtížnější. Na druhou stranu musí být studenti odhodlaní a vynaložit veškeré úsilí, aby splnili výstupní standardy pro cizí jazyky.

Podle zástupce Obchodní univerzity v posledním absolventském ročníku promovalo přibližně 30 % studentů opožděně, včetně studentů, kteří nesplnili výstupní standardy pro angličtinu (zbytek nezískal dostatek kreditů z jiných důvodů).

Podle této osoby se počet studentů, kteří mají potíže s cizími jazyky, vyskytuje hlavně ve skupině studentů ve venkovských oblastech a v obtížných podmínkách. To je také překážkou ve výuce školy. „Protože jsou již tak slabí v cizích jazycích, je pro ně anglický program na univerzitní úrovni ještě obtížnější. Jsou pod tlakem nejen kvůli nedostatku času, ale i kvůli finančním problémům. Protože pokud chtějí studovat více, doplňovat si cizí jazyky, potřebují peníze. Platba školného za hlavní program je zároveň již sama o sobě zátěží. Někteří studenti také čelí nevýhodě, že musí pracovat na částečný úvazek, aby pokryli školné a životní náklady. Proto bude splnění výstupních standardů v cizích jazycích obtížnější,“ uvedla tato osoba.

Proto studenti obvykle, aby si zajistili absolvování, často absolvují všechny předměty a poté se plně soustředí na absolvování kurzů/zápočtů cizích jazyků. „Studenti tedy v podstatě mohou stále absolvovat, ale akceptovat pozdní absolvování,“ řekl.

Podle této osoby však bude v budoucnu, s cílem zlepšit kvalitu vzdělávání, trendem školy i nadále zvyšovat výstupní standard angličtiny pro ukončení studia na IELTS 5.5 nebo vyšší (namísto současné úrovně IELTS 5.0).

Technické školy se „zbavují nálepky“ studentů se špatnými znalostmi cizích jazyků

Podle docenta Bui Hoai Thanga - vedoucího katedry vzdělávání na Technické univerzitě v Ho Či Minově městě - byly požadavky na znalost cizích jazyků pro absolvování univerzity specifikovány v národním kvalifikačním rámci (úroveň 3/6 vietnamského kvalifikačního rámce pro cizí jazyky).

Škola se vždy zaměřuje na výuku cizích jazyků a pomáhá studentům být připraveni na účast na trhu práce a mezinárodní integraci. V současné době má standardní vzdělávací program (ve vietnamštině) výstupní úroveň cizích jazyků odpovídající TOEIC 600, program angličtiny/pokročilé výuky je IELTS 6.0 (zároveň vstupní standard).

Na druhou stranu, aby se podpořilo učení angličtiny, škola stanovuje prahové hodnoty pro každou úroveň/každý akademický rok v souladu se školním plánem výuky angličtiny. Studenti musí splnit výstupní standardy pro cizí jazyk před odevzdáním svého absolventského projektu, aby po dokončení projektu mohli okamžitě obdržet diplom. Proto je na Technické univerzitě v Ho Či Minově městě jen velmi málo studentů, kteří obdrží diplom pozdě kvůli výstupním standardům pro cizí jazyk.

Mezitím na Průmyslové univerzitě v Ho Či Minově městě Dr. Nguyen Trung Nhan, vedoucí vzdělávacího oddělení, uvedl, že škola dosud nemá konkrétní statistiky o počtu studentů, kteří se opožďují s obdržením diplomu kvůli výstupním standardům v cizích jazycích, ale že se jedná o zhruba 5–10 % studentů na kurz. Většina těchto studentů studuje technické obory, zatímco jen velmi málo jich studuje ekonomické a servisní obory.

student polytechniky.jpeg
Studenti Technické univerzity v Ho Či Minově Městě na slavnostní promoci. Foto: Webové stránky školy

Dr. Nguyen Thanh Hung, vedoucí katedry vzdělávání Hanojské univerzity vědy a techniky, informoval, že škola si uvědomuje roli a důležitost cizích jazyků v moderní společnosti a stanovuje také standardy pro výuku cizích jazyků, aby studenti, ačkoli se zaměřují na odborné znalosti, nezanedbávali studium cizích jazyků. Škola proto po studentech vyžaduje, aby dosáhli úrovně angličtiny, aby mohli promovat.

„Hanojská univerzita vědy a techniky věří, že i studenti studující inženýrství musí mít stále dobrou znalost angličtiny, aby po ukončení studia mohli reagovat na internacionalizaci a rozvíjet se v ní. Znalost angličtiny je velmi důležitá a výhodná, protože jim může později pomoci číst a rozumět dokumentům, mít přístup k novým technologiím…“

„Proto má Hanojská univerzita vědy a techniky v závislosti na každém vzdělávacím systému/programu různé požadavky na výstupy v cizích jazycích. U vzdělávacích systémů vyučovaných v angličtině budou požadavky vyšší než u běžného systému,“ uvedl pan Hung.

Podle pana Hunga se mezi studenty, kteří každý rok na škole končí pozdě, nacházejí i tací, kteří se potýkají s problémy s výukou v cizích jazycích. Ve skutečnosti se studenti, kteří končí pozdě kvůli problémům s výukou v cizích jazycích, řadí převážně ke studentům standardního programu (studujícím výhradně ve vietnamštině). Pro studenty studující pokročilé programy s tím téměř žádný problém není, protože mají základní vzdělání a studují v angličtině.

Podle vietnamského národního kvalifikačního rámce (National Qualifications Framework) musí absolventi vysokých škol dosáhnout úrovně znalostí cizích jazyků 3/6 vietnamského rámce znalostí cizích jazyků. V současné době mnoho univerzit stanoví jako výstupní standard angličtiny pro posouzení promoce úroveň 3 dle vietnamského rámce znalostí cizích jazyků (ekvivalent B1 dle Společného evropského referenčního rámce – CEFR nebo IELTS 5.0); pro studenty jazykových oborů je to úroveň 5 dle vietnamského rámce znalostí cizích jazyků (ekvivalent C1 dle Společného evropského referenčního rámce – CEFR nebo IELTS 6.5). V současné době používanými cizími jazyky jsou angličtina, čínština, francouzština, němčina, japonština, korejština a ruština. Některé univerzity stanoví výstupní standard pouze v angličtině, většina škol vyžaduje prestižní mezinárodní certifikát.
„Učitel angličtiny koktá při komunikaci s cizinci“

Učitel angličtiny koktá při komunikaci s cizinci

Jednou jsem byl svědkem toho, jak učitel angličtiny na střední škole během výměny názorů s americkým kolegou koktal a pak zmlkl. Stojí za zmínku, že se nejedná o ojedinělý případ.
Co dělá nyní země, která opustila svou politiku anglického média?

Co dělá nyní země, která opustila svou politiku anglického média?

NIGÉRIE - V roce 2022 země opustí svou politiku výuky výhradně v angličtině a přejde na používání místních jazyků na základních školách, aby zachovala jazykové dědictví a připravila studenty na globální prostředí.
Země se po mnoho let umístila na 1. místě v hodnocení znalostí angličtiny a raného dvojjazyčného vzdělávání

Země se po mnoho let umístila na 1. místě v hodnocení znalostí angličtiny a raného dvojjazyčného vzdělávání

Nizozemsko je známé jako země s nejvyšší úrovní znalosti angličtiny mezi zeměmi, kde angličtina není rodilým mluvčím. To není jen výsledek pokročilého vzdělání, ale také pramení z mnoha kulturních, ekonomických a sociálních faktorů.