"দক্ষিণাঞ্চলীয় ভাষার রক্ষক" , সহযোগী অধ্যাপক ডঃ ট্রান থি নোগক ল্যাং নীরবে এই পৃথিবী ছেড়ে চলে গেছেন। তার মৃত্যু কেবল তার পরিবার, সহকর্মী এবং ছাত্রদের জন্যই সীমাহীন শোক রেখে যায় না, বরং দক্ষিণাঞ্চলের অনন্য ভাষাগত মূল্যবোধের গবেষণা এবং সংরক্ষণের ক্ষেত্রে এমন একটি শূন্যস্থান তৈরি করে যা পূরণ করা কঠিন। একজন বিজ্ঞানীর চেয়েও বেশি, তিনি একজন মহান আত্মা, এমন একজন ব্যক্তি যিনি তার পুরো জীবন তার মাতৃভূমির ভাষার গল্প শোনা, বোঝা এবং সমস্ত শ্রদ্ধা এবং ভালোবাসার সাথে বলার জন্য উৎসর্গ করেছেন।
"সুন্দর ভিয়েতনামী ভাষা" বই সিরিজের লেখকদের সাথে বৈঠকে সহযোগী অধ্যাপক ডঃ ট্রান থি নোক ল্যাং পাঠকদের জন্য স্বাক্ষর করেন।
নীরব, বিনয়ী গবেষণার জীবন
সহযোগী অধ্যাপক, ডঃ ট্রান থি নগক ল্যাং ১৯৫১ সালে সাইগনে জন্মগ্রহণ করেন, যেখানে তিনি দক্ষিণাঞ্চলীয় ভাষা পরিবেশে বেড়ে ওঠেন। ছোটবেলা থেকেই তিনি ভিয়েতনামী ভাষার প্রতি, বিশেষ করে দক্ষিণাঞ্চলীয় উপভাষার প্রতি অনুরাগ দেখিয়েছিলেন। তার গবেষণা কর্মজীবন এই ভূখণ্ডের অনন্য ভাষাগত মূল্যবোধ আবিষ্কার এবং সংরক্ষণের উপর দৃষ্টি নিবদ্ধ করে।
তিনি অনেক গুরুত্বপূর্ণ গবেষণা গ্রন্থের লেখক , বিশেষ করে "সাউদার্ন ডায়ালেক্টস" (সোশ্যাল সায়েন্সেস পাবলিশিং হাউস, ১৯৯৫), "সাম ইস্যু অন সোশ্যাল ডায়ালেক্টস " (প্রধান সম্পাদক, সোশ্যাল সায়েন্সেস পাবলিশিং হাউস, ২০০৫), "ইনকারেক্ট অ্যান্ড অ্যাম্বিসিভ বাক্য" (সহ-লেখক, এডুকেশন পাবলিশিং হাউস, ১৯৯২), "প্র্যাকটিক্যাল ভিয়েতনামী" (সহ-লেখক, হো চি মিন সিটি ন্যাশনাল ইউনিভার্সিটি পাবলিশিং হাউস, ২০০৫), " ব্যাকরণগত ত্রুটি সংশোধন: সংযোজন ত্রুটি" (সহ-লেখক, এডুকেশন পাবলিশিং হাউস, ১৯৮৯), এবং "ভোকাবুলারি ত্রুটি এবং কীভাবে সেগুলি সংশোধন করবেন" (সহ-লেখক, সোশ্যাল সায়েন্সেস পাবলিশিং হাউস, ২০০২)।
"সমৃদ্ধ এবং সুন্দর ভিয়েতনামী" বইয়ের সিরিজ।
তিনি ২০২৪ সালে ট্রে পাবলিশিং হাউস কর্তৃক "বিউটিফুল ভিয়েতনামী ভাষা" বই সিরিজে সম্মানিত একমাত্র মহিলা লেখিকা , যা ভাষাবিজ্ঞানের ক্ষেত্রে তার মহান অবদানের প্রমাণ। তার রচনাগুলি কেবল একাডেমিক মূল্যই নয় বরং দক্ষিণ অঞ্চলের সাংস্কৃতিক পরিচয় সংরক্ষণ এবং প্রচারেও অবদান রাখে।
তার সম্পর্কে লিখতে গিয়ে, হং ব্যাং ইন্টারন্যাশনাল ইউনিভার্সিটির ভাইস প্রিন্সিপাল, সহযোগী অধ্যাপক ডঃ লে খাক কুওং ভাগ করে নিয়েছেন যে প্রতিটি অঞ্চলে একটি ভাষী সম্প্রদায়ের স্বর, স্বর বা শব্দ ব্যবহারের এবং কাঠামোর পার্থক্য, "বিচ্যুতি" হল "পলি" যা একটি স্বতন্ত্র চিহ্ন তৈরি করে। যদি ধ্বনিবিদ্যা, শব্দার্থবিদ্যা এবং আরও গুরুত্বপূর্ণভাবে, ভিয়েতনামী ভাষার প্রতি ভালোবাসা, দক্ষিণী ভাষার প্রতি ভালোবাসা দিয়ে পুরোপুরি সজ্জিত না করা হয়, তবে সেই "পলি"গুলি অবশ্যই সনাক্ত করা সহজ নয়, বর্ণনা করা সহজ নয়।
দক্ষিণাঞ্চলীয় উপভাষা, উত্তরাঞ্চলীয় অভিবাসীদের একটি শাখা-প্রশাখা যারা নাং পাস অতিক্রম করে ভূমি উন্মুক্ত করে, অঞ্চল প্রসারিত করে, অন্যান্য জাতিগোষ্ঠীর সাথে মিশে একটি উজ্জ্বল, রঙিন চিত্র তৈরি করে। জাতির হাজার বছরের ইতিহাসের মধ্যে শত বছরের ইতিহাস একটি ঐক্যবদ্ধ সমগ্রের একটি অনন্য, সমৃদ্ধ মিশ্রণ। সেই সীমানায় পৌঁছানোর পর, এটি আর একটি ভাষা থাকে না। এটি একটি সংস্কৃতি।
"সাহায্য অধ্যাপক ডঃ ট্রান থি নগক ল্যাং সারা জীবন ধরে নীরব, বিনয়ী এবং গুরুতর গবেষণার মাধ্যমে তা করে গেছেন," সহযোগী অধ্যাপক ডঃ লে খাক কুওং শেয়ার করেছেন।
দক্ষিণী উপভাষার বর্ণনাকারী
সহযোগী অধ্যাপক ডঃ ট্রান থি নোক ল্যাং-এর মতে, উপভাষা কেবল দেশের ভাষাই নয়, বরং সংস্কৃতি, জীবন এবং স্মৃতির আত্মাও। দক্ষিণী উপভাষার প্রতি তার ভালোবাসা গভীরভাবে সারসংক্ষেপিত হয়েছে তার রচনা "দক্ষিণী ভিয়েতনামী"-এ, যা তার ৪০ বছরেরও বেশি ভাষা গবেষণার ক্যারিয়ারের সবচেয়ে সাধারণ বই।
"দক্ষিণ ভিয়েতনামী ভাষা" লেখক: সহযোগী অধ্যাপক, ডঃ ট্রান থি নগক ল্যাং।
" দক্ষিণ ভিয়েতনামী " হল সহযোগী অধ্যাপক ডঃ ট্রান থি নোক ল্যাং-এর গবেষণামূলক কাজের একটি সংগ্রহ যা উত্তর, মধ্য এবং জাতীয় উপভাষার সাথে দক্ষিণী উপভাষার তুলনা করে। ১৯৯৫ সালে সোশ্যাল সায়েন্সেস পাবলিশিং হাউস কর্তৃক প্রথম প্রকাশিত এই কাজটি শৈশবকাল থেকেই তিনি যে ভাষাটির সাথে পরিচিত ছিলেন তা সংগ্রহ, বিশ্লেষণ এবং সাবধানতার সাথে চিন্তা করার প্রক্রিয়ার ফলাফল।
"দক্ষিণ ভিয়েতনামী" কেবল একটি একাডেমিক কাজ নয়, এটি অর্থের বিভিন্ন স্তরের মধ্য দিয়ে একটি মানবতাবাদী যাত্রা: ধ্বনিবিদ্যা থেকে অনুভূতি, তত্ত্ব থেকে বাস্তব জীবন, লোক সংস্কৃতি থেকে আধুনিক সাহিত্য। লেখক তার প্রবন্ধগুলিতে ভাষাগত ঘটনাগুলিকে পুঙ্খানুপুঙ্খ এবং অত্যন্ত আকর্ষণীয় উপায়ে বিশ্লেষণ এবং ব্যাখ্যা করেছেন।
বইটি তিনটি প্রধান অংশে বিভক্ত, যার প্রথম অংশটি দক্ষিণী উপভাষা এবং জাতীয় ভিয়েতনামী ভাষার মধ্যে শব্দভাণ্ডার এবং শব্দার্থবিদ্যার পার্থক্য ব্যাখ্যা করে। দ্বিতীয় অংশে, তিনি কঠোর পরিশ্রমের সাথে দক্ষিণী শব্দের গোষ্ঠীগুলিকে শ্রেণীবদ্ধ এবং পদ্ধতিগত করেছেন - "ট্রং" (তৃতীয় ব্যক্তিকে নির্দেশ করে), থেকে "চানহ" (চানহ চো), "গিউট" (গিট), "হং" (খং), অথবা "বা" (বা আ)। এই শব্দগুলি সহজ মনে হলেও ব্যক্তিত্ব, জীবন এবং আঞ্চলিক রঙে পূর্ণ।
"যেমন পলির ফোঁটা নীরবে ব-দ্বীপকে সার দেয়, জীবনকে মিষ্টি ফল এবং ভালো গাছ দেয়, সহযোগী অধ্যাপক, ডঃ ট্রান থি নোক ল্যাং তার পুরো জীবন নীরবে দক্ষিণাঞ্চলের মানুষের সরল কণ্ঠে লুকিয়ে থাকা ঝলমলে মুক্তার সন্ধানে এবং ভাষার দেশে চাষাবাদ করে কাটিয়েছেন। গবেষণা, শিক্ষকতা বা দৈনন্দিন জীবনে যাই হোক না কেন, সহযোগী অধ্যাপক, ডঃ ট্রান থি নোক ল্যাং সর্বদা একজন দক্ষিণী মহিলার কোমল, সরল বৈশিষ্ট্য বজায় রাখেন, এখনও একটি মৃদু হাসি দিয়ে যা সর্বদা প্রজন্মের পর প্রজন্ম ধরে শিক্ষার্থীদের সমর্থন করে", সহযোগী অধ্যাপক, ডঃ লে খাক কুওং তার সম্পর্কে আবেগঘন কথা শেয়ার করেছেন।
এই রচনাটির বিশেষ প্রশংসার বিষয় হলো শেষ অংশ, যেখানে তিনি ভাষাকে আলোকিত করার জন্য সাহিত্য ব্যবহার করেন। হো বিউ চান, সোন নাম, নগুয়েন নগোক তু... এর রচনার তীক্ষ্ণ বিশ্লেষণ পাঠকদের কেবল অর্থের দিক থেকে নয়, আত্মার দিক থেকেও দক্ষিণী ভাষায় সৌন্দর্য অনুভব করতে সাহায্য করে, যা একটি গ্রাম্য, সরল কিন্তু গভীর আত্মা।
উপভাষাটিকে জোর করে একটি প্রমিত ভাষায় রূপান্তরিত না করে, তিনি সেই ভাষাটিকে তার প্রকৃতির সাথে, তার আসল সৌন্দর্যের সাথে সত্যে বেঁচে থাকতে দিয়েছিলেন। এই কারণেই দক্ষিণ ভিয়েতনামি ভাষা কেবল ট্রে পাবলিশিং হাউস দ্বারা রিচ অ্যান্ড বিউটিফুল ভিয়েতনামী বুকশেলফে পুনঃপ্রকাশিত হয়নি, বরং পরবর্তী অনেক ভাষাগত রচনায় এটি শেখানো এবং উদ্ধৃত করা হয়েছিল।
সেই বইটি, তার জীবনের মতোই, একটি অবিরাম ফিসফিসানি: সেই উপভাষাটি নিকৃষ্ট নয়, এটি কেবল অপেক্ষা করছে যে কেউ তার গল্পটি বোঝার এবং সম্পূর্ণ শ্রদ্ধার সাথে পুনরায় বলার জন্য। এবং সহযোগী অধ্যাপক ডঃ ট্রান থি নগোক ল্যাং হলেন সেই গল্পকার, দক্ষিণী উপভাষার গল্পকার।
সহযোগী অধ্যাপক ডঃ ট্রান থি নগক ল্যাং বলেন যে দক্ষিণ ভিয়েতনামি ভাষার পরে, তিনি পুনঃপ্রতিলিপিকৃত শব্দ সম্পর্কে পরবর্তী বই লেখার পরিকল্পনা করেছিলেন, কারণ পুনঃপ্রতিলিপিকৃত শব্দ ভিয়েতনামি ভাষার একটি বৈশিষ্ট্য। "চিন ফু নগাম" বা "ট্রুয়েন কিউ" বইটি খুললেই দেখতে পাবেন যে ভিয়েতনামি ভাষার চেয়ে ভালো অনুবাদ করা সম্ভব এমন আর কোনও ভাষা নেই। দুর্ভাগ্যবশত, সহযোগী অধ্যাপক ডঃ ট্রান থি নগক ল্যাং এই স্বপ্ন বাস্তবায়ন করতে না পেরে মারা গেছেন।
সহযোগী অধ্যাপক ডঃ ট্রান থি নোক ল্যাং মারা গেছেন, কিন্তু তিনি যে "ঝলমলে মুক্তা" রেখে গেছেন তা চিরকাল অমর হয়ে থাকবে এবং এর আলো তাদের অনুপ্রাণিত করবে যারা ভিয়েতনামী ভাষার সমৃদ্ধি ভালোবাসে এবং শিখতে চায়।
সূত্র: https://khoahocdoisong.vn/pgsts-tran-thi-ngoc-lang-nguoi-gin-giu-tieng-phuong-nam-post1542416.html
মন্তব্য (0)