Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

অনুবাদক নগুয়েন লে চি 'চীনা সাহিত্যের বন্ধু' উপাধি পেলেন

২১শে জুলাই সকালে নানজিং শহরে (চীন), অনুবাদক নগুয়েন লে চিকে চীনা লেখক সমিতির চেয়ারম্যান ট্রুং হং স্যাম 'চীনা সাহিত্যের বন্ধু' উপাধিতে ভূষিত করেন।

Báo Thanh niênBáo Thanh niên21/07/2025

এই শিরোনামটি চীনা লেখক সমিতি কর্তৃক নির্বাচিত চীনা সাহিত্য অনুবাদে অনুবাদকদের প্রচেষ্টাকে সম্মান জানায়।

অনুবাদক নগুয়েন লে চি হলেন প্রথম ভিয়েতনামী অনুবাদক যিনি সাহিত্য অনুবাদের ক্ষেত্রে ২৫ বছরেরও বেশি সময় ধরে অক্লান্ত পরিশ্রমের পর এই মহৎ উপাধিতে ভূষিত হয়েছেন।

Dịch giả Nguyễn Lệ Chi nhận danh hiệu 'Người bạn của văn học Trung Quốc' - Ảnh 1.

নানজিং শহরে আন্তর্জাতিক সাহিত্য অনুবাদ সম্মেলনে সাহিত্য অনুবাদকদের সম্মাননা অনুষ্ঠানে অনুবাদক নগুয়েন লে চি

ছবি: সিবি

অন্যান্য অনেক দেশের ১৪ জন সাহিত্য অনুবাদক তাকে এই উপাধিতে ভূষিত করেছেন।

এই পুরস্কার প্রদান অনুষ্ঠানটি চীনা লেখক সমিতি কর্তৃক নানজিং শহরে ২০-২৪ জুলাই অনুষ্ঠিত চীনা সাহিত্য অনুবাদ বিষয়ক ৭ম আন্তর্জাতিক সম্মেলনের অংশ ছিল।

সাহিত্য অনুবাদের উপর এই বিশেষায়িত সম্মেলনটি ২০১০ সালে শুরু হয়েছিল এবং প্রতি দুই বছর অন্তর অনুষ্ঠিত হয়, যেখানে অনেক দেশ থেকে অনেক বিখ্যাত সাহিত্যিক অনুবাদক অংশগ্রহণ করেন।

এই বছরের সম্মেলনটি "ভবিষ্যতের জন্য অনুবাদ" প্রতিপাদ্যকে কেন্দ্র করে আবর্তিত হচ্ছে, যেখানে লিউ ঝেনইয়ুন, ডংজি, বি ফেইয়ু... এর মতো ৩৯ জন শীর্ষস্থানীয় চীনা লেখক এবং ভিয়েতনাম, থাইল্যান্ড, মায়ানমার, নেপাল, কোরিয়া, জাপান, মেক্সিকো, ইংল্যান্ড, তুরস্ক, স্পেন, নেদারল্যান্ডস, পোল্যান্ড, ইতালি, ইরান... থেকে ৩৯ জন শীর্ষস্থানীয় সাহিত্য অনুবাদক একত্রিত হচ্ছেন।

Dịch giả Nguyễn Lệ Chi nhận danh hiệu 'Người bạn của văn học Trung Quốc' - Ảnh 2.

চীনা সাহিত্যকে বিশ্বের কাছে পরিচিত করার প্রচেষ্টার জন্য ১৫ জন অনুবাদক পুরষ্কার পেয়েছেন

ছবি: সিবি

চীনা সংবাদমাধ্যমের সাথে আলাপকালে অনুবাদক নগুয়েন লে চি বলেন: "ভালো গল্প পড়া এবং অনুবাদ করা আমার আজীবনের শখ। চমৎকার সাহিত্যকর্ম, বিশেষ করে চীনা সাহিত্য অনুবাদ করার সুযোগ পাওয়া একটি সৌভাগ্যের সুযোগ। গত ২৫ বছর ধরে ভিয়েতনামী পাঠকদের সাথে ভাগ করে নেওয়ার এবং উপভোগ করার জন্য আমার জন্য ভালো গল্প লেখা চীনা লেখকদের ধন্যবাদ। আমি আশা করি যে আমি চীন এবং ভিয়েতনাম উভয়ের পাঠকদের সাথে ভাগ করে নেওয়ার জন্য ভালো গল্প অনুসন্ধান এবং আবিষ্কারের আমার যাত্রা চালিয়ে যাব, উভয় দেশের পাঠকদের জন্য একটি সাহিত্য সেতু হয়ে উঠব। চীন এবং অন্যান্য দেশের সাথে ভিয়েতনামী সাহিত্য ভাগ করে নেওয়াও এমন একটি বিষয় যা আমি সবসময় আশা করি এবং করার চেষ্টা করি।"

কিছুদিন আগে, অনুবাদক নগুয়েন লে চি হো চি মিন সিটি পিপলস কমিটি থেকে যোগ্যতার সার্টিফিকেট পাওয়ার জন্য সম্মানিত হয়েছিলেন, দেশটির পুনর্মিলনের ৫০ বছর পর (৩০ এপ্রিল, ১৯৭৫ - ৩০ এপ্রিল, ২০২৫) হো চি মিন সিটিতে সাহিত্য ও শিল্পের উন্নয়নে ইতিবাচক এবং গুরুত্বপূর্ণ অবদান রেখেছেন এমন ১৭৭ জন ব্যক্তির তালিকায় স্থান পেয়েছিলেন।

সূত্র: https://thanhnien.vn/dich-gia-nguyen-le-chi-nhan-danh-hieu-nguoi-ban-cua-van-hoc-trung-quoc-185250721160010457.htm


মন্তব্য (0)

No data
No data

একই বিষয়ে

একই বিভাগে

কিলো ৬৩৬ সাবমেরিন কতটা আধুনিক?
প্যানোরামা: ২ সেপ্টেম্বর সকালে বিশেষ লাইভ অ্যাঙ্গেল থেকে প্যারেড, A80 মার্চ
২ সেপ্টেম্বর জাতীয় দিবস উদযাপনের জন্য হ্যানয় আতশবাজি দিয়ে আলোকিত
সমুদ্র কুচকাওয়াজে অংশগ্রহণকারী Ka-28 অ্যান্টি-সাবমেরিন হেলিকপ্টার কতটা আধুনিক?

একই লেখকের

ঐতিহ্য

চিত্র

ব্যবসায়

No videos available

খবর

রাজনৈতিক ব্যবস্থা

স্থানীয়

পণ্য